越中日対訳ベトナム料理リスト
ホーチミン市の10区に華人の経営するレストランがあります。レストランと言ってもどこにでもある大衆向けの店なのですが、メニューに中国語がついていたので(チョロンの近いこのあたりではたまにあります)、今までベトナム語のメニューを見ても分か ...
8区BIA HOIフードメニュー
MÓN ĂN MỚI 新メニューMề gà nướng muối ớt
チリと塩で焼いた鶏肉
Mề gà chiên giòn
砂ずりのから揚げベトナム風
Bao tử xào cải chua
胃袋のサワーク ...
チリと塩で焼いた鶏肉
Mề gà chiên giòn
砂ずりのから揚げベトナム風
Bao tử xào cải chua
胃袋のサワーク ...
【Part7】よく行くお店のメニューを訳してみたらこんな感じになりましたが日本語訳がぴったりな感じになりません。
CÁ お魚料理Cá trứng chiên giòn
シシャモのフライ
Cá trứng rang me
シシャモのタマリンド焼き
Cá trứng nướng muối ớt
シシャモの塩焼き
Cá t ...
シシャモのフライ
Cá trứng rang me
シシャモのタマリンド焼き
Cá trứng nướng muối ớt
シシャモの塩焼き
Cá t ...
【Part6】よく行くお店のメニューを訳してみたらこんな感じになりましたが日本語訳がぴったりな感じになりません。
CƠM お米料理Cơm cháy chà bông
田麩のおこげ
Cơm chiên tỏi
ガーリック炒飯
Cơm rang muối ớt
塩唐辛子炒飯
Cơm chiên dương châu ...
田麩のおこげ
Cơm chiên tỏi
ガーリック炒飯
Cơm rang muối ớt
塩唐辛子炒飯
Cơm chiên dương châu ...
【Part5】よく行くお店のメニューを訳してみたらこんな感じになりましたが日本語訳がぴったりな感じになりません。
先日、満席で相席になったんだけどそのおかげで22歳の店員と話すようになった。話半分もお互い通じてないと思うけど。
でも、仲良くなれたことで以前よりもっとお店に行きやすくなった。
SNSでメッセージのやりとりもするんだけ ...
【Part4】よく行くお店のメニューを訳してみたらこんな感じになりましたが日本語訳がぴったりな感じになりません。
メニューの解明により食べたいな〜と思えるものが増えてきた。そのおかげでビールを消費する量も増えてきました。
前のパートとカブっている料理もちらほら出てきました。
【Part3】よく行くお店のメニューを訳してみたらこんな感じになりましたが日本語訳がぴったりな感じになりません。
写真付きでないとなかなかわかりづらいよね。日本語ではイメージがつきにくいしベトナム語ではベトナム人の感覚がつかめてないのでパッと想像やっぱりできないですね。
MÓN ĂN MỚI 新メニューVay cá hồi chiên nư ...【Part2】よく行くお店のメニューを訳してみたらこんな感じになりましたが日本語訳がぴったりな感じになりません。
だいぶTelexでベトナム語をタイプできるようになってきました。
MÓN ĂN MỚI 新メニューBa chỉ hấp bia chiên giòn蒸し豚のトンカツ
Gân bò xào đông cô
牛の ...
【Part1】よく行くお店のメニューを訳してみたらこんな感じになりましたが日本語訳がぴったりな感じになりません。
よく行くお店のメニューを翻訳してみているが、ベトナム語側のボキャブラリが少なすぎて日本語にしっくりあてはまりません。
MÓN ĂN MỚI 新メニューMề gà nướng muối ớtチリと塩で焼いた鶏肉
Mề ...